source: introduction/important/locale-issues.xml@ c151abf

10.0 10.1 11.0 11.1 11.2 11.3 12.0 12.1 6.2 6.2.0 6.2.0-rc1 6.2.0-rc2 6.3 6.3-rc1 6.3-rc2 6.3-rc3 7.10 7.4 7.5 7.6 7.6-blfs 7.6-systemd 7.7 7.8 7.9 8.0 8.1 8.2 8.3 8.4 9.0 9.1 basic bdubbs/svn elogind gnome kde5-13430 kde5-14269 kde5-14686 kea ken/TL2024 ken/inkscape-core-mods ken/tuningfonts krejzi/svn lazarus lxqt nosym perl-modules plabs/newcss plabs/python-mods python3.11 qt5new rahul/power-profiles-daemon renodr/vulkan-addition systemd-11177 systemd-13485 trunk upgradedb xry111/intltool xry111/llvm18 xry111/soup3 xry111/test-20220226 xry111/xf86-video-removal
Last change on this file since c151abf was c151abf, checked in by Randy McMurchy <randy@…>, 18 years ago

Minor fixes to the Locale Related Issues page

git-svn-id: svn://svn.linuxfromscratch.org/BLFS/trunk/BOOK@5501 af4574ff-66df-0310-9fd7-8a98e5e911e0

  • Property mode set to 100644
File size: 6.0 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
2<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN"
3 "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" [
4 <!ENTITY % general-entities SYSTEM "../../general.ent">
5 %general-entities;
6]>
7
8<sect1 id="locale-issues" xreflabel="Locale Related Issues">
9 <?dbhtml filename="locale-issues.html"?>
10
11 <sect1info>
12 <othername>$LastChangedBy$</othername>
13 <date>$Date$</date>
14 </sect1info>
15
16 <title>Locale Related Issues</title>
17
18 <para>This page contains information about locale related problems and
19 issues. In this paragraph you'll find a generic overview of things that can
20 come up when configuring your system for various locales. The previous
21 sentence and the remainder of this paragraph must still be
22 revised/completed.</para>
23
24 <sect2>
25
26 <title>Package Specific Locale Issues</title>
27
28 <para>For package specific issues, find the concerned package from the list
29 below and follow the link to view the available information. If a package
30 is not listed here, it means there are no known locale specific issues or
31 problems with that package.</para>
32
33 <itemizedlist>
34
35 <title>List of Packages with Locale Related Issues</title>
36
37 <listitem>
38 <para><xref linkend="locale-mc"/></para>
39 </listitem>
40 <listitem>
41 <para><xref linkend="locale-unzip"/></para>
42 </listitem>
43
44 </itemizedlist>
45
46 <sect3 id="locale-mc" xreflabel="MC-&mc-version;">
47
48 <title><xref linkend="mc"/></title>
49
50 <para>This package makes the assumption that <quote>characters</quote>
51 and <quote>bytes</quote> are the same thing. This is not true in UTF-8
52 based locales. Due to this assumption <application>MC</application> will
53 incorrectly position characters on the screen. After the cursor is moved
54 a bit the screen becomes totally unreadable, as illustrated on
55 <ulink url="http://anduin.linuxfromscratch.org/files/BLFS/mc-bad.png">this
56 screenshot</ulink> (taken in a ru_RU.UTF-8 locale). Additionally, input
57 of non-ASCII characters in the editor is impossible, even after selecting
58 <quote>Other 8-bit</quote> encoding from the menu.</para>
59
60 </sect3>
61
62 <sect3 id="locale-unzip" xreflabel="UnZip-&unzip-version;">
63
64 <title><xref linkend="unzip"/></title>
65
66 <note>
67 <para>Use of <application>UnZip</application> in the
68 <application>JDK</application>, <application>Mozilla</application>,
69 <application>DocBook</application> or any other BLFS package
70 installation is not a problem, as BLFS instructions never use
71 <application>UnZip</application> to extract a file with non-ASCII
72 characters in the file's name.</para>
73 </note>
74
75 <para>The <application>UnZip</application> package assumes that filenames
76 stored in the ZIP archives created on non-Unix systems are encoded in
77 CP850, and that they should be converted to ISO-8859-1 when writing files
78 onto the filesystem. Such assumptions are not always valid. In fact,
79 inside the ZIP archive, filenames are encoded in the DOS codepage that is
80 in use in the relevant country, and the filenames on disk should be in
81 the locale encoding. In MS Windows, the OemToChar() C function (from
82 <filename>User32.DLL</filename>) does the correct conversion (which is
83 indeed the conversion from CP850 to a superset of ISO-8859-1 if MS
84 Windows is set up to use the US English language), but there is no
85 equivalent in Linux.</para>
86
87 <para>When using <command>unzip</command> to unpack a ZIP archive
88 containing non-ASCII filenames, the filenames are damaged because
89 <command>unzip</command> uses improper conversion when any of its
90 encoding assumptions are incorrect. For example, in the ru_RU.KOI8-R
91 locale, conversion of filenames from CP866 to KOI8-R is required, but
92 conversion from CP850 to ISO-8859-1 is done, which produces filenames
93 consisting of undecipherable characters instead of words (the closest
94 equivalent understandable example for English-only users is rot13). There
95 are several ways around this limitation:</para>
96
97 <para>1) For unpacking ZIP archives with filenames containing non-ASCII
98 characters, use <ulink url="http://www.winzip.com/">WinZip</ulink> while
99 running the <ulink url="http://www.winehq.com/">Wine</ulink> Windows
100 emulator.</para>
101
102 <para>2) After running <command>unzip</command>, fix the damage made to
103 the filenames using the <command>convmv</command> tool
104 (<ulink url="http://j3e.de/linux/convmv/"/>). The following is an example
105 for the ru_RU.KOI8-R locale:</para>
106
107 <blockquote>
108 <para>Step 1. Undo the conversion done by
109 <command>unzip</command>:</para>
110
111<screen><userinput>convmv -f iso-8859-1 -t cp850 -r --nosmart --notest \
112 <replaceable>[/path/to/unzipped/files]</replaceable></userinput></screen>
113
114 <para>Step 2. Do the correct conversion instead:</para>
115
116<screen><userinput>convmv -f cp866 -t koi8-r -r --nosmart --notest \
117 <replaceable>[/path/to/unzipped/files]</replaceable></userinput></screen>
118 </blockquote>
119
120 <para>3) Apply this patch to unzip:
121 <ulink url="https://bugzilla.altlinux.ru/attachment.cgi?id=532"/></para>
122
123 <para>It allows to specify the assumed filename encoding in the ZIP
124 archive using the <option>-O charset_name</option> option and the
125 on-disk filename encoding using the <option>-I charset_name</option>
126 option. Defaults: the on-disk filename encoding is the locale encoding,
127 the encoding inside the ZIP archive is guessed according to the builtin
128 table based on the locale encoding. For US English users, this still
129 means that unzip converts from CP850 to ISO-8859-1 by default.</para>
130
131 <para>Caveat: this method works only with 8-bit locale encodings, not
132 with UTF-8. Attempting to use a patched <command>unzip</command> in UTF-8
133 locales may result in a segmentation fault and is probably a security
134 risk.</para>
135
136 </sect3>
137
138 </sect2>
139
140</sect1>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.