source: appendixa/gettext-desc.xml@ 21b0ece

10.0 10.0-rc1 10.1 10.1-rc1 11.0 11.0-rc1 11.0-rc2 11.0-rc3 11.1 11.1-rc1 11.2 11.2-rc1 11.3 11.3-rc1 12.0 12.0-rc1 12.1 12.1-rc1 12.2 12.2-rc1 6.0 6.1 6.1.1 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 7.0 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.5-systemd 7.6 7.6-systemd 7.7 7.7-systemd 7.8 7.8-systemd 7.9 7.9-systemd 8.0 8.1 8.2 8.3 8.4 9.0 9.1 arm bdubbs/gcc13 ml-11.0 multilib renodr/libudev-from-systemd s6-init trunk v4_0 v4_1 v5_0 v5_1 v5_1_1 xry111/arm64 xry111/arm64-12.0 xry111/clfs-ng xry111/lfs-next xry111/loongarch xry111/loongarch-12.0 xry111/loongarch-12.1 xry111/loongarch-12.2 xry111/mips64el xry111/multilib xry111/pip3 xry111/rust-wip-20221008 xry111/update-glibc
Last change on this file since 21b0ece was 8fcc2c0, checked in by Gerard Beekmans <gerard@…>, 22 years ago

Changed package contents and dependencies titles...hopefully people now will get the hint that an old version isn't perse a bug

git-svn-id: http://svn.linuxfromscratch.org/LFS/trunk/BOOK@1967 4aa44e1e-78dd-0310-a6d2-fbcd4c07a689

  • Property mode set to 100644
File size: 2.0 KB
RevLine 
[8fcc2c0]1<sect2><title>Contents of Gettext</title>
2
3<para>Last checked against version &gettext-contversion;.</para>
[6370fa6]4
[bdc08c1]5<sect3><title>Program Files</title>
6<para>gettext, gettextize, msgcmp, msgcomm, msgfmt, msgmerge, msgunfmt,
7ngettext and xgettext</para></sect3>
[6370fa6]8
[bdc08c1]9<sect3><title>Descriptions</title>
[6370fa6]10
[bdc08c1]11<sect4><title>gettext</title>
[b822811]12<para>The gettext package is used for internationalization (also known as
[6370fa6]13i18n) and for localization (also known as l10n). Programs can be
14compiled with Native Language Support (NLS) which enable them to output
[7d90bd3]15messages in the users native language rather than in the default English
[bdc08c1]16language.</para></sect4>
17
18<sect4><title>gettextize</title>
[2aa1c21]19<para>The gettextize program copies all standard gettext files into a
20directory. It's used to make a package with gettext translations.</para></sect4>
[bdc08c1]21
22<sect4><title>msgcmp</title>
[2aa1c21]23<para>The msgcmp program compares two raw translation files.</para></sect4>
[53ad30a]24
[bdc08c1]25<sect4><title>msgcomm</title>
[2aa1c21]26<para>The msgcomm program searches messages which appear in several .po
27files. It's used to compare how things are translated.</para></sect4>
[53ad30a]28
[bdc08c1]29<sect4><title>msgfmt</title>
[2aa1c21]30<para>The msgfmt program compiles raw translation into machine code. It's
31used to create the final program/package translation file.</para></sect4>
[53ad30a]32
[bdc08c1]33<sect4><title>msgmerge</title>
[2aa1c21]34<para>The msgmerge program combines two raw translations into one file.
35It's used to update the raw translation with the source extract.</para></sect4>
[53ad30a]36
[bdc08c1]37<sect4><title>msgunfmt</title>
[2aa1c21]38<para>The msgunfmt program decompiles translation files into raw
39translation text. It can only be used if the compiled versions are
40available.</para></sect4>
[53ad30a]41
[bdc08c1]42<sect4><title>ngettext</title>
[2aa1c21]43<para>The ngettext program displays native language translations of a
44textual message whose grammatical form depends on a number.</para></sect4>
[53ad30a]45
[bdc08c1]46<sect4><title>xgettext</title>
[921ef9f]47<para>The xgettext program extracts the message lines from the programmers' C
[2aa1c21]48files. It's used to make the first translation template.</para></sect4>
[6370fa6]49
[bdc08c1]50</sect3>
[6370fa6]51
52</sect2>
53
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.